№ спецвыпуск
апрель 2007

К 80-летию газеты «Московский университет»

Осмысление фамилий

Одна из форм творчества — искать во всем скрытый смысл. Вот, например, в фамилиях. А затем исправлять их по смыслу. К чему это приводит? Иногда только к новому звучанию, а иногда — к неожиданно новому значению…

Остановимся на фамилиях математиков. Как повезло нам, что мы не литераторы. Иначе вот что: «Автор комедии арестован». На самом деле: автор комедии Аристофан (Взято у Андрея Кнышева. Кнышев! Возьми что-нибудь и у нас!)

Иностранные фамилии в русском произношении могут зазвучать неожиданно. Простейший пример: фамилия известного аэродинамика Pucket — Пакет. Что за пакет?..

На Всесоюзном съезде по механике в Ташкенте (1986 г.) оргкомитет осмыслил и переиначил фамилию известного советского ученого Г.И. Баренблатта. Наши узбекские друзья не знали, что такое барен, но зато очень хорошо знали, что такое баран. На бэдже значилось «Баранблатт». Григорий Исаакович растоптал этот бэдж ногами (рассказано В.В. Марковым).

Соавторство с профессором А.Л. Гонором чревато: «Статья написана с Гонором, работа выполнена с Гонором». «Зачем вы говорите — с гонором? Говорите — с гордостью, а лучше — с прилежанием!»

Или предлагаемая интерпретация фамилии известного специалиста в области тепловых двигателей Ауреля Стодолы — «сто долларов»?!

Почти тавтология: Ролль не сыграл важную роль (этот современник Ньютона и Лейбница считал дифференциальное исчисление логически противоречивым). А что такое «правило лопотало»? Оказывается, не лопотало, а горячо любимое студентами мехмата правило Лопиталя.

Л.И. Седов как-то на лекции по аэродинамике решил познакомить студентов с некоторыми научными результатами «отца русской авиации» Н.Е. Жуковского. Леонид Иванович нарисовал профиль крыла, который назвал профилем Жуковского, и рядом другой профиль, про который сказал, что это профиль руля Жуковского. Кое-кто из студентов, уже слышавший двойные наименования научных результатов, решил, что честь открытия второго профиля в равной мере принадлежит двум ученым: Рулю и Жуковскому. Выяснилось это довольно неожиданно, на экзамене, к большому изумлению Леонида Ивановича (В.Н. Кузнецов). Такого же рода переосмысление фразы: «работа Куранта–Гильберта» как «работа часов Гильберта». А ведь Рихард Курант — ученик великого немецкого математика Д. Гильберта.

А всегда ли хороши благозвучные фамилии? Работает в Институте механики МГУ Евгений Захарович Король. Вот повезло человеку с фамилией! А послал он как-то заявку на доклад и тезисы доклада на конференцию в Польшу. Подписался — Король Евгений Захарович. Получили в оргкомитете тезисы, посмотрели: как это — король?! У нас будет по-простому — без чинов! И отредактировали полученные материалы: при публикации имя и фамилия автора выглядели так — Евгений Захарувич (вполне достойная, по мнению польских коллег, фамилия). А «титул» отбросили. (Сообщено Р.А. Васиным.) Вообразите, что было бы с оргкомитетом, получи они тезисы профессора Гения Владимировича Кузнецова (НИИПММ, Томск). «Как гений?!!»

Обычны казусы при письме на иностранных языках. В 1995 г. мною была опубликована статья в журнале «Математическое моделирование». В списке литературы имелась ссылка на работу зарубежных ученых на французском языке. У последнего в списке авторов была фамилия Le Gallo, сразу за ней начиналось заглавие «Etude…». При редактировании вторая часть указанной фамилии была осмыслена как истинное начало заглавия работы и… включена в него. Получилось «Gallo Etude…». Etude — это, собственно, статья, заметка, а вот Gallo — это принадлежащий Галльской области (есть такая во Франции — Галлия). «Галльские заметки о…» Но это еще ничего. А если бы Gallo было — «пустой, никчемный, неправильный»? Тогда что?! «Никчемная статья…»

По свидетельству В.И. Арнольда, на станции «Люксембург» парижского метро написано «Point Carre» — «квадратная точка»!? Надпись сделана в честь великого уроженца Франции математика Анри Пуанкаре. Пуанкаре сам обсуждал подобное искажение своей фамилии. По его мнению, фамилия происходит от прозвища деда — «poing carre» — «квадратный кулак». Но точка квадратной не бывает, она вообще не имеет частей. (В.И. Арнольд считает, что она круглая.)

Добавляет свои осмысления компьютер. Подпись профессора Виктор Морозов была им переосмыслена и исправлена. Подумал компьютер и написал: «Вектор Морозов». «Подорвался» он и на фамилии Егорушкин. Написал: «Нет существительных, согласующихся с прилагательным “егорушкин”». Вместо Белотелов — «бело тело в».

В книге «Физики шутят» предложено вместо фамилий использовать прозвища, если они общеизвестны. То же предлагает и компьютер: вместо Филоненко-Бородич (у этого профессора МГУ была двойная фамилия) предложено «Филоненко — бородища» (хотя Михаил Митрофанович обычно был гладко выбрит). Фамилию крупного математика и аэромеханика академика Дородницын переделывает в «довод не сын» (вариант: «голод не тетка»). Фамилию крупного ученого-механика Четаев в «чету Ев» (вот так, а вовсе не Адам и Ева). Декана механико-математического факультета, член-корреспондента АН СССР и генерала Голубева в «голубь Ева» (женщин действительно надо величать ласково).

Компьютер предлагает свой вариант поворота «северных рек»: фраза «Направить Окуневу» (уважаемый директор Института механики) переиначена им в «направить Оку в Неву»! Но особенно трудны для него иностранные фамилии. В сборнике статей по вычислительной математике во фразе «под редакцией Вирца», компьютер предлагает (и без влияния винных паров!) Вирца исправить на «винца». Очевидные исправления: Гейтинг превращается им в «рейтинг», Жизель в «дизель», соавтор классического университетского учебника по теории функций комплексного переменного Шабад в «набат», Абель (великий норвежский математик, проживший всего 27 лет) в «кабель», Барроу (учитель Ньютона) в «бар Роу», Сирс (редактор фундаментального труда по аэродинамике больших скоростей) в «пирс», Reissner (один из создателей нестационарной теории трансзвуковых течений) в «resister», Коши в «каши»: «обобщенная теорема о среднем значении каши». Соавтора Рейсснера по теории Цяня компьютер превратил, естественно, в «няня» (таким образом, триумвират создателей теории нестационарных трансзвуковых течений Линь-Рейсснер-Цянь превращается в «няню Линя-Рейсснера»!). И совсем неочевидное: модель течения в пограничном слое — решение (или течение) Блазиуса — переделана в «течение в близи уса», Бернулли исправлено на «вернули» — т. о. вместо «статья Бернулли» получилось «статью вернули». Фамилия известного голландского ученого де Вриза (им и Кортевегом было предложено первое уравнение, описывающее уединенные волны на поверхности воды — солитоны) была переиначена в «не ври за»!!! Фамилию автора известной книги по асимптотическим методам в механике жидкости Ван Дайка он переделал во «вон дай-ка», а фамилию автора книги по аналогичным методам в математике де Брейн — в «да брей»! Фамилию американского математика Коула — в «колу», Риккати — в «крик Кати»

Иногда забавно сочетаются фамилии и жизненные ситуации. Из сочинений Г.Ю. Степанова: в свое время в газодинамической лаборатории Центрального института аэромоторостроения (ЦИАМ), руководимой Г.Г. Черным, была подготовлена, а затем опубликована работа о влиянии скачка уплотнения на турбулентный пограничный слой. В работе без объяснения (как экспериментальный факт) приводились утверждения о характере возникающего течения. Как часто бывает, «одновременно и независимо» (фактически в течение нескольких лет), аналогичные утверждения были напечатаны и в других работах, наиболее серьезными из которых были статьи известных газодинамиков Л. Крокко и Л. Лиза. После обсуждения всех имеющихся сведений была подготовлена новая статья, что не понравилось одному из авторов исходной работы. Он долго пренебрежительно (и несправедливо) называл новый авторский коллектив «крокколизами».

А иногда такие сочетания неудачны. По М.Е. Топчияну: после Великой Отечественной войны остались десятки тысяч тонн артиллерийских порохов. Срок хранения их истек, и надо было определить, что делать с этим взрывоопасным материалом. Уничтожать — дорогое удовольствие. Хранить дальше тоже опасно, потому что сырые пороха «склонны» к детонации, они у охотников иногда ствол винтовки раздувают, а то и разрывают. Ученый по фамилии Сытый, который когда-то работал сотрудником у М.А. Лаврентьева в Киеве, предложил закладывать порох в канаву, заливать его водой и подрывать. Больше того, он так, взрывом, прокладывал канавы в Средней Азии. Но Сытому, даже глядя на его канавы, почему-то никто не верил... Вероятно, недоверие к нему было подсознательным — время послевоенное было трудным, голодным, а тут такая фамилия…

По Ю.Г. Мартыненко: в общей механике известны, так называемые, шулеровские колебания (колебания маятника с длиной, равной радиусу Земли), по имени известного немецкого ученого Л. Шулера. Независимо от Шулера, в нашей стране их изучением много занимался профессор Московского университета Б.В. Булгаков. В этой связи упомянутые колебания следовало бы назвать колебаниями Шулера-Булгакова или Булгакова-Шулера. Но, произносимое вслух, это сочетание в любом варианте является крайне неудачным, особенно непроизносимым на лекциях для студентов (ибо будет осмысленно ими как колебания шулера Булгакова). И потому фамилию Булгакова пришлось снять.

А.Н. Богданов, НИИ механики МГУ


Первая полоса

Работа редакции изнутри

Как я был полиглотом

Осмысление фамилий

Заметки редактора

Звезда

На главную страницу