17 (4078)
май 2004

Язык поколения

Сотовым телефоном сейчас никого не удивишь. Даже восьмилетний ребёнок остаётся ни связи. Но зато можно удивить возможностями, которые дарит нам этот предмет, иногда не превышающий размеры спичечного коробка. Раньше (ну хотя бы взять середину – конец 20-ого века) людям для того, чтобы отправить срочную телеграмму, приходилось бежать на местный телеграф, отстаивать там очереди, платить за каждое слово, и только в течение суток адресат получал долгожданное послание. Теперь же мы можем, особо не напрягаясь, отправлять сообщения в любую точку мира при этом не затрачивать много средств и сил. В связи с таким достижениями в технике совершенно случайно появился на свет электронно-беспроводной язык sms.

Люди давно мечтали создать единый язык, который объединил бы все страны и народы. Сегодня на эту роль претендует язык электронных сообщений, которыми очень охотно обмениваются пользователи сотовых телефонов. В его основу легли сокращения, разработанные задолго до всеобщей «мобилизации» телефонной связи. Первыми обмениваться сообщениями из скобок и двоеточий стали пользователи программы IRC, предка современных чатов и Интернет-пейджеров.

Специалисты утверждают, что sms- язык как элемент современной молодёжной субкультуры получил весьма широкое распространение в регионах с высоким уровнем пользователей беспроводной связи. Согласно исследованиям компании Accenture «The Future of wireless», пальма первенства в sms- общении принадлежит всё-таки японским абонентам. Услуга коротких текстовых сообщений так быстро стала тотально популярной во многих странах мира, что появились опасения по поводу того, что sms , которыми в основном обмениваются подростки, угрожают английскому языку. И эти опасения, похоже, начинают оправдываться. Причиной того стал случай, произошедший в Великобритании: учитель так и не смог расшифровать сочинение 13-летнего мальчика не тему: « Как я провёл лето».

Сочинение, вызвавшее недоумение преподавателя, начиналось так: «My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2go2 NY 2c my bro, his GF & thr 3: kids FTF. ILNY, it's a gr8 pis.». В переводе на английский это выглядит следующим образом: «My summer holidays were a complete waste of time. Before, we used to go to New York to see my brother, his girlfriend and their three screaming kids face to face. I love New York. It's a great place».

По-русски примерно так: «Мои летние каникулы были пустой тратой времени. Раньше мы в это время ездили Нью-Йорк повидать моего брата, его подружку и их троих крикливых детишек. Я люблю Нью-Йорк. Это отличное место».

Ниже приведены основные обозначения sms-языка.

Фразы SMS
Всего хорошего (All the best) ATB
Скоро вернусь (Be right back) BRB
See you later (Увидимся) CUL8R
Great (Здорово) GR8
Love (Любить) LUV
Oh, I see (Понятно) OIC
Today (Сегодня) 2DAY
See(Видеть) C
What's Up? (Как дела?) SUP?
Thank You (Спасибо) THNQ
Be seeing you (Увидимся) BCNU
Please Call Me (Пожалуйста, позвони мне)PCM
Someone (Kto-to) SUM1
Wait (Подождите) W8
Эмоции SMS
Happy (Счастье) :-)
Laughing (Cмex) :-D
Tongue in Cheek (Шучу) :-P
Confused (Смущение) ;-/
Sad (Грусть) :-(
Surprised (Удивление) :-o
Tongue Tied (Смущение) :-&
Angry (Злость) :-ll
Baseball Cap (Пью «пpoдвинутое» пиво) d:)
Hate (Heнависть) H8
Hugs and kisses (Объятия и поцелуи) XOXOX

ОБ ИСТОКАХ СЛАВЯНСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ

4 мая в России отмечается День славянской письменности и культуры. Это – дань уважения и благодарности, которую русский народ приносит святым Кириллу и Мефодию – просветителям славянских народов. Этот праздник появился в Болгарии, где каждый год совершаются праздничные шествия со славянской азбукой и иконами святых братьев. Со временем (в 1987 году) День славянской письменности был перенесён в Россию, а вместе с ней и в Белоруссию и на Украину. А ещё он проводится в Словакии. Ведь славянский книжный язык (старославянский) получил распространение в качестве общего языка для многих славянских народов. Им пользовались и южные славяне (болгары, сербы, хорваты), и западные (чехи, словаки), и восточные (украинцы, белорусы)

Кирилл и Мефодий

Из «Повести временных лет» известно, что однажды славянские князья Ростислав, Святополк и Коцел отправили к византийскому царю Михаилу послов.

«Земля наша крещена, но нет у нас учителя, который бы наставил и поучил нас, и объяснил святые книги. Ведь не знаем мы ни греческого языка, ни латинского; одни учат нас так, а другие иначе, от этого не знаем мы ни начертания букв, ни их значения. И пошлите нам учителей, которые бы могли нам рассказать о книжных словах и о смысле их».

В IX веке в Византии, в городе Солунь (теперь это город Салоники в Греции), жили два брата – Константин и Мефодий. Были они люди мудрые и очень образованные и хорошо знали славянский язык. Этих братьев греческий царь Михаил послал к славянам в ответ на просьбу князя Ростислава. «Уговорил их царь, и послал их в славянскую землю к Ростиславу, Святополку и Коцелу. Когда же братья эти пришли, начали они составлять славянскую азбуку и перевели Апостол и Евангелие».

То есть Константин не ограничился созданием алфавита со всеми знаками, необходимыми для произношения славянских слов, но и сразу начал переводить самые разнообразные по форме литературные произведения и, прежде всего, молитвы и отрывки из Библии.

Это произошло в 863 году. Отсюда и ведёт свое начало славянская письменность.

Глаголица

В истории создания славянской письменности кроется ещё одна загадка. Рукописи 10 и 11 веков написаны двумя разными азбуками. Одни написаны кириллицей, другие – глаголицей.

Целый ряд фактов указывает на то, что более древней азбукой следует считать глаголицу. Древнейшие памятники написаны именно на глаголице, причём – более архаичным языком, близким по фонетическому составу к языку южных славян. На большую древность глаголицы указывают и палимпсесты (рукописи на пергамене, в которых старый текст соскоблён и по нему написан новый). На всех сохранившихся палимпсестах соскоблена глаголица, и новый текст написан на кириллице. Нет ни одного палимпсеста, в котором была бы соскоблена кириллица и по ней написана глаголица.

Начертания букв глаголицы так своеобразны, что наглядного сходства между ней и другими алфавитами нет. Глаголица была распространена среди западных славян, но постепенно почти везде её вытеснил латинский алфавит. Самые древние книги, написанные глаголицей, дошли до нас из XI века.

Лингвисты долго пытались объяснить происхождение глаголицы. Дело в том, что многие древние алфавиты создавались по образцу ранее существовавших. Греческий, например, возник под влиянием семитического финикийского письма, латинский – под влиянием греческого и так далее.

Но глаголица не похожа ни на какое другое письмо и, скорее всего, целиком изобретена солунскими братьями Кириллом и Мефодием, как и свидетельствует древний славянский список русской редакции «Похвала святым Кириллу и Мефодию»: «Не на тужемъ основании свое дело полагающа, нъ изнова писмена въображьща Произвели свое дело, полагаясь не на чужую основу, а сызнова буквы изобрели».

Письменность на Руси и кириллица

Итак, в современной славистике преобладает мнение, что Константин Философ (после принятия монашества – Кирилл) и его брат Мефодий «переложили» звуки славянского языка на пергамент с помощью той азбуки, которую сегодня принято называть глаголицей. Позднее (по-видимому, на соборе в Преславе, в столице болгарского царя Симеона в 893 г.) появилась кириллица, которая со временем вытеснила глаголицу во всех славянских странах, за исключением Северной Далмации (адриатическое побережье), где хорваты-католики продолжали писать глаголицей вплоть до конца прошлого столетия.

Письменность русскими была воспринята от соседней Болгарии – страны, принявшей крещение на сто с лишним лет раньше Руси. О том, что письменность проникла на Русь до принятия христианства, то есть до 988 года, свидетельствуют договоры князей Олега и Игоря с греками. В них упоминается о письменных завещаниях русских, о текстах, написанных на двух языках.

После принятия христианства русские переняли от болгар и всё богатство славянской письменности. В Болгарии уже были славянские церковные книги. В то время древнеболгарский и древнерусский языки были столь близки, что переводить болгарский на русский не было необходимости. Болгарские книги просто переписывались и употреблялись в храмах Киева и других городов Древней Руси.

Основой нашего русского алфавита явилась кириллица. В кириллице буквы имеют более простую и ясную для нас форму.

1. Образцом для написания букв кириллицы послужили знаки греческого уставного алфавита. Первые книги на кириллице также написаны уставом. Устав – это такое письмо, когда буквы пишутся на одинаковом расстоянии друг от друга, без наклона – они как бы «уставлены». Буквы имеют строгую геометрическую форму, вертикальные линии, как правило, толще горизонтальных, промежутка между словами нет. Древнерусские рукописи IX – XIV веков написаны уставом.

2. С середины XIV столетия получил распространение полуустав, который был менее красив, чем устав, зато позволял писать быстрее. Появился наклон в буквах, их геометричность стала не так заметна; перестало выдерживаться соотношение толстых и тонких линий; текст уже делился на слова.

3. В XV веке полуустав уступает место скорописи. Рукописи, написанные «скорым обычаем», отличает связное написание соседних букв, размашистость письма. В скорописи каждая буква имела множество вариантов написания. С развитием скорости появляются признаки индивидуального почерка.

4. Кириллица просуществовала практически без изменения до времен Петра Великого, при котором были внесены изменения в начертания некоторых букв, а 11 букв были исключены из алфавита. Новый алфавит стал беднее по содержанию, но проще и более приспособлен к печатанию различных гражданских деловых бумаг. Он так и получил название «гражданский».

5. В 1918 году была проведена новая реформа алфавита, и кириллица потеряла ещё четыре буквы: ять, и (I), ижицу, фиту. А мы в результате этого несколько утратили богатство красок славянской письменности, подаренной нам солунскими братьями – святыми Кириллом и Мефодием – просветителями славян.

Подготовила Елена Невская
(по данным Интернет)

Первая полоса

К 250-летию МГУ

Пресс-служба МГУ

Вести МГУ

  Твоя жизнь, студент

Наши цифры

Новости науки

Ректор МГУ представляет

Юбиляры

Будни и праздники МГУ

Взгляд на мир

Спорт в МГУ

Cлужба 01

Флюс

Наш календарь

На главную страницу